ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
1- الطيور علي أشكالها تقع (كبوتر با كبوتر باز با باز كند همجنس با همجنس پرواز)
2- عاد بخفّي حنين ـ عاد صفر اليدين (دست خالي بازگشت ـ دست از پا درازتر برگشت)
3- اليد الواحده لا تصفّق (يك دست صدا ندارد)
4- وهب الأمير ما لا يملك (از كيسة خليفه ميبخشد)
5- و للناس فيما يعشقون مذاهب (سليقهها يكنواخت نيست)
6- هل يصلح العطّار ما أفسد الدّهر (آب رفته به جوي باز نيايد)
7- من يمدح العروس إلّا أهلها (هيچ كس نميگويد ماست من ترش است)
8- من كثر كلامه كثر ملامه (پرگو خطاگوست)
9- من قرع باباً و لجّ و لج (عاقبت جوينده يابنده است)
10- من طلب العلي سهر الليالي (گنج خواهي در طلب رنجي ببر)
11- من طلب شيئاً وجدّ وجد (عاقبت جوينده يابنده بود)
12- من طلب أخاً بلا عيب بقي بلا أخ. (گل بيخار خداست يا كجاست)
13- من حفر بئراً لأخيه وقع فيها (چاه مكن بهر كسي اول خودت دوم كسي)
14- من جدّ وجد (عاقبت جوينده يابنده بود)
15- من صارع الحقّ صرعه (با آل علي هر كه در افتاد بر افتاد)
16- المعيدي تسمع به خير من أن تراه (آواز دهل شنيدن از دور خوش است)
17- المحنه إذا شاعت سهلت (مرگ به انبوه، جشن باشد)
18- لكلّ فرعون موسي (دست بالاي دست بسيار است)
19- لكلّ مقام مقال (هر سخني جايي و هر نكته مكاني دارد)
20- ماحكّ جلدك مثل ظفرك (كسي نخارد پشت من جز ناخن انگشت من)
21- ماهكذا تورد يا سعد الإبل (راهش اين نيست) (اين ره كه تو ميروي به تركستان است)
22- الكلام يجرّ الكلام (حرف حرف ميآورد)
23- كلم اللسان أنكي من كلم السنان (زخم زبان از زخم شمشير بدتر است)
24- كالمستجير من الرّمضاء بالنّار (از چاله به چاه افتادن) (از بيم مار در دهان اژدها رفتن)
25- كلّ رأس به صداع (هر سري دردي دارد)
26- كلّ شاه تناط برجليها (هر كس را در قبر خود ميگذارند)
27- لا تؤخر عمل اليوم إلي غدٍ (كار امروز را به فردا ميفكن)
28- لا يؤخذ المرء بذنب أخيه (گناه ديگري را بر تو نخواهند نوشت)
29- لكلّ جديد لذّه (نو كه آمد به بازار كهنه شود دل آزار)
30- لكلّ صارم نبوه (انسان جايزالخطا است)
31- لا يلدغ المرء من جحر مرّتين (آدم يك بار پايش در چاله ميرود)
32- علي نفسها جنت براقش (خودم كردم كه لعنت بر خودم باد)
33- عند الشدائد تعرف الإخوان (دوست آن باشد كه گيرد دست دوست در پريشان حالي و درماندگي)
34- غاب القطّ إلعب يا فار (حال ميدان برايت خالي شده هر چه ميخواهي بكن)
35- فعل المرء يدلّ علي أصله (از كوزه همان برود تراود كه در اوست)
36- فوق كلّ ذي علم عليم (دست بالاي دست بسيار است)
37- كالشمس في رابعه النهار (مثل روز روشن)
38- كلام الليل يمحوه النهار (كنايه بر كسي كه به قول خود عمل نميكند)
39- قاب قوسين أو أدني (كنايه از بسيار نزديك بودن)
40- الصبر مفتاح الفرج (گر صبر كني زغوره حلوا سازي)
منبع
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
- الطيور علي أشكالها تقع (كبوتر با كبوتر باز با باز كند همجنس با همجنس پرواز)
42- عاد بخفّي حنين ـ عاد صفر اليدين (دست خالي بازگشت ـ دست از پا درازتر برگشت)
43- عصفور في اليد خير من عشره علي الشجره (سركه نقد به زحلواي نسيه)
44- ربّ سكوت أبلغ من كلام (چه بسا سكوتي كه از سخن گفتن شيواتر است)
45- السكوت أخو الرّضا (سكوت علامت رضاست)
46- سبق السيف العذل (ديگر كار از كار گذشت)
47- زاد الطّين بلّه (خواست ابرويش را درست كند زد چشمش را كور كرد)
48- رحم الله إمريء عمل عملاً صالحاً فأتقنه (كار نيكو كردن از پر كردن است)
49- حبه حبه تصبح قبه (قطره قطره جمع گردد وانگهي دريا شود)
50- الحسود لا يسود (حسود هرگز نياسود)
51- الحقّ مرّ (حرف حق تلخ است)
52- خير الأمور أوسطها (اندازه نگهدار كه اندازه نكوست)
53- خير البرّ عاجله (در كار خير حاجت هيچ استخاره نيست)
54- خير الناس من ينفع الناس (بهترين مردم كسي است كه به مردم نفعي برساند)
55- خير الكلام ما قلّ و دلّ (كم گوي و گزيده گوي چون درّ تا جهان زاندك شود پر)
56- خالف تعرف (مخالفت كن و مشهور شو)
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
و يك مثال طلبگي
قَلَّ و دَلَّ
مختصر و مفيد
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
برادر عزيز متن كامل مثل طلبگي شما
قل ودل
بدين شرح است:قال امير المومنين علي (ع) : خير الكلام ما قل ودل
حضرت علي (ع)فرمود: بهترين سخن آنست كه كوتاه ودلالت كننده باشد
منبع: نهج البلاغه
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
امثال در قران كريم
آيه هاي زيادي در قرآن كريم وجود دارد كه امروزه در زبان عربي به عنوان مثل به كار مي رود براي مثال چند مورد زير ذكر مي شود:
1. هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون
آيا كساني كه مي دانند وكسي كه نمي دانند برابرند.
2. كلما جاءت آمة لعنت اختها
هر گروهي كه وارد مي شوند ، گروه قبلي را لعنت مي كنند
3. إن النفس لاماره بالسوء
نفس به كار سوء وناخوشايند فرمان مي دهد
4. الملوك اذا دخلوا قريه افسدوها
پادشاهان چون وارد روستا ويا شهري شوند آن را تباه مي كنند
5. تلك امه لها ما كسبت ولكم ماكسبتم
آن امتي بود كه حاصل عمل خود را خواهد ديد وشما نيز حاصل عمل خود را خواهيد ديد
6. اميون لايعلمون الكتاب الا اماني
آنان بي سواداني هستند كه آرزوهاي خود را پيام الهي مي شمارند.
7. ويل لكل همزه لمزه
واي بر هر طعنه زن مسخره كن
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
یأکل مع الذئب و یزمر مع الراعی.(خاص) هم آش معاویه را می خورد هم پشت سر علی نماز می خواند.ـ به تازی می گوید بگیر به آهو می گوید بدو.ـ با گرگ دنبه خوردن و با چوپان گریستن . ـ شریک دزد و رفیق قافله ـ دو دستماله می رقصد . ـ بوجار لنجان است از هر طرف باد بیاید بادش می دهد . (م)
هدنة علی دخن . (عب) آتش زیر خاکستر.(م) ـ گرگ آشتی
نحن على صیحة الحبلى.(تمث،مج) سر گنده اش زیر لحاف است.ـ این رشته سر دراز دارد.ـ گاو هنوز به چرم اندر است.(م)
من ینکح الحسناء یعطِ مهرها .(تمث,مج,جم,نها)یضرب للمصانعة بالمال. هر که طاووس خواهد جور هندوستان کشد.(م)
من یعالج مالَک غیرُک یسأم. (مج) کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من .(م)
من یسرق بیضة یسرق جملا . (جو) تخم دزد شتر دزد می شود . ـ هر که دانگی بدزدد از دیناری نترسد .(م)
من قصرت یده مد لسانه .(جو) هر که با شات و شوت است چیزی بارش نیست.(م)
من استحی من ابنة عمه لم یولد ولد منها .(جو) نعمت روی زمین قسمت پررویان است / خون دل می خورد هرکس حیایی دارد.(م)
المرء مفتون بشعره و ولده. هر کسی بر شعر و بر فرزند خویش مفتون بود / گر چه ان فرزند زشت و آن شعر نا موزون بود .
الکلب لا یعض اذن اخیه. (جو) سگ سگ را ندرد. ـ چاقو دسته خودش را نمی برد. ـ اسب و استر به هم لگد نمی زنند .
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
چرا معادل سازی شده؟
ترجمه میشد خیلی بهتر بود!
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
ehsanmogaddas
برادر عزيز متن كامل مثل طلبگي شما
قل ودل
بدين شرح است:قال امير المومنين علي (ع) : خير الكلام ما قل ودل
حضرت علي (ع)فرمود: بهترين سخن آنست كه كوتاه ودلالت كننده باشد
منبع: نهج البلاغه
بابا طلبه ها که دیگه نمیان بگن:
قال امير المومنين علي (ع) : خير الكلام ما قل ودل
حضرت علي (ع)فرمود: بهترين سخن آنست كه كوتاه ودلالت كننده باشد
اینجوری یه یک سالی طول میکشه.
درسته که کل متن اونه ولی اون قسمتیش که ضرب المثل شده همون قل و دل هست.
پاسخ : ضرب المثل عربی همراه با ترجمه ی فارسی
سلام
خیلی خوب بود دنبال یه چیزی مثل این میگشتم=d>