زمانی که در بخش ترجمه گوگل (google translate) لفظ جلاله “الله” در قسمت فارسی تایپ کنید و دنبال معادل انگلیسی آن باشید با کمال تعجب با کلمه “Israel” روبرو خواهید شد.
زمانی که در بخش ترجمه گوگل (google translate) لفظ جلاله “الله” در قسمت فارسی تایپ کنید و دنبال معادل انگلیسی آن باشید با کمال تعجب با کلمه “Israel” روبرو خواهید شد.
معادل قرار دادن لفظ جلاله “الله” در مقابل کلمه “اسرائیل” نشان از سیاست صهیونیسم بین الملل است که سعی در معرفی کردن اسرائیل به معنای “الله” است.
اسرائیل از دو کلمه “اسرا” به معنی عبد و “ئیل” به معنی “الله” یعنی بنده خدا تشکیل شده که منظور از این کلمه حضرت یعقوب (ع) است.
خبرگزارى مهر (www.mehrnews.com)
علاقه مندی ها (Bookmarks)