لینک دانلود مستقیم دیکشنری فرانسه به فارسی با حجم 538 کیلوبایت برای موبایل- جاوا
لینک دانلود مستقیم دیکشنری فرانسه به فارسی (PMD) با حجم 544 کیلوبایت برای موبایل- جاوا
دانلود ديكشنري تریال آكسفورد فرانسه به انگليسي با حجم يك مگابايت: Download برای موبایل- جاوا
دانلود ديكشنري تریال آكسفورد انگليسي به فرانسه با حجم 900 كيلو بايت: Download برای موبایل- جاوا
ابتدا بابيلون نسخه ي 7 رااز سرور زير دانلود و نصب كنيد (به صورت تريال)
دانلود از سرور تبیان: Babylon
سپس بايد گلوساري هاي مختلف را دانلود و نصب كنيد تا بابيلون بتواند از آنها استفاده كند. (غير از ديكشنري پكيج چندزبانه، بقيه توصيه مي شود)
براي دانلود ديكشنري هاي مختلف لاروس از لينك هاي زير مي توانيد استفاده كنيد:
پكيج چند زبانه لاروس شامل 4 ديكشنري فرانسوي:
فرانسه-انگليسي-فرانسه
فرانسه-آلماني-فرانسه
فرانسه-اسپانيايي-فرانسه
فرانسه-ايتاليايي-فرانسه
حجم ديكشنري + بابيلون: 36 مگابايت، لينك دانلود: مستقيم از سرور بابيلون دانلود
ديكشنري فرانسه-انگليسي-فرانسه لاروس شمبر ديكشنري عالي براي دانشجويان، زندگي روزمره و فعاليت هاي شغلي با بيش از 100هزار كلمه، مثال و اصطلاح
حجم دانلود: 14 مگابايت. لينك دانلود مستقيم از سرور بابيلون دانلود
ديكشنري فرانسه لاروس مالتي ديكو، ديكشنري براي دانشجويان بخصوص داشتن آن يك بايد است. 6 كتاب در يك ديكشنري با بيش از 170هزار عنوان، 260هزار كلمه، اصطلاح و ضرب المثل، سينونيم آنتونيم و بيش از 90هزار جمله ي مثال
حجم ديكشنري 18 مگابايت، لينك دانلود مستقيم از سرور بابيلون: دانلود
ديكشنري انگليسي به فرانسه بابيلون:
لينك دانلود از سرور بابيلون: 6 مگابايت دانلود مستقيم
ديكشنري فرانسه به انگليسي بابيلون:
لينك دانلود از سرور بابيلون: 3.4 مگابايت دانلود مستقيم
ديكشنري مخفف هاي فرانسوي و غير فرانسه كه وارد زبان فرانسه شده اند: داراي بيش از 2500 مخفف
لينك دانلود از سرور بابيلون: 137 كيلوبايت مگابايت دانلود مستقيم
پس از دانلود و نصب همه ي اين ديكشنري ها بايستي براي آنها سريال نامبر يا كرك هم پيدا كنيد. اين كار در كشور هاي داراي قانون كپي رايت غيرقانوني مي باشد. بنابراين مسئوليت اينكار با استفاده كنندگان است.
براي دريافت كرك از اين لينك استفاده كنيد. پس از دانلود آنرا به پوشه ي محل نصب بابيلون (c:\progamfiles\babylon pro) انتقال داده واجرا كنيد. بابيلون را از كنار ساعت ويندوز ببنديد. سپس روي patch كليك كنيد.
کرک های دیگر: دانلود
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
این کتاب برای مبتدیان کاملا مناسب و مفید خواهد بود. همراه با راهنمای تلفظ که بسیار عالیست. نام کتاب هم هست: Beginning French for the Utterly Confused
ز این لینک دانلود کنید.
http://rapidshare.com/files/31608848/utterly.rar
Download
حجم آن هم 1.1 مگابایت می باشد.
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
ژرژ برسنس
بدنامی
توی روستا، بدون ادعا
من بدنام شدهام.
خودم را به آب و آتش بزنم یا هیچ غلطی نکنم
به هر حال اینبابایهچیزیشمیشه رابه من میبندند!
من اما کاری به کار کسی ندارم،
آدم سادهای هستم و راه خودم را میروم.
ولی مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
نه مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
همه پشت سر من بد میگویند،
غیر از کرولالها، که معلوم است چرا.
روز چهارده ژوئیه*
من توی رختخواب گرمونرم خودم میمانم.
موسیقی که به ریتم پا ضرب گرفته
ربطی به من ندارد.
من کاری به کار کسی ندارم،
فقط به صدای شیپور گوش نمیکنم.
ولی مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
نه مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
همه مرا با انگشت نشان میدهند،
غیر از چلاقها، که معلوم است چرا.
وقتی دزد بدشانسی سر راهم سبز میشود،
که دهقانی سر به دنبالش گذاشته؛
پام را جلو میاندازم تا دزد بتواند فرار کند،
دهقان نقش زمین میشود.
من کاری به کار کسی ندارم،
فقط میگذارم سیبدزدها در بروند.
ولی مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
نه مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
همه روی سر من میریزند،
غیر از علیلها، که معلوم است چرا.
احتیاجی نیست ژرمی** باشیم،
تا سرنوشتی را که در انتظار من است حدس بزنیم.
مردم اگر طنابی باب دندان پیدا کنند،
به گردن من می اندازند.
من کاری به کار کسی ندارم اما،
فقط راههایی را که به رم ختم میشوند نمیروم.
ولی مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
نه مردم شریف دوست ندارند که
کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود،
همه میآیند مرا سر دار ببینند،
غیر از کورها، که معلوم است که نمیبینند.
* روز ملی فرانسه که مردم جشن میگیرند.
** نام یکی از پیامبران که در انجیل آمده.
ترانه را اينجا دانلود كنيد.
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
یکی از مسائلی که روزمره با آن بسیار مواجه هستیم و دغدغه ذهنی ماست غذا و خوراکیها است در این پست سعی بر این داریم که با کلمات و جملات کلیدی در این زمینه آشنا شویم .
le petit déjeunerصبحانه
l'œufتخم مرغ
le déjeunerنهار
le gâteauكيك
le dînerشام
la tarteكلوچه
la tasseفنجان
le laitشير
la trancheبرش
le caféقهوه
le bolكاسه
le beurreكره
le verreگيلاس
l'eauآب
le sel et le poivreنمك و فلفل
le jambonژامبون
la fourchetteچنگال
le poissonماهي
la cuillèreقاشق
le théچاي
le couteauچاقو
la saladeسالاد
l'assietteبشقاب
la confitureمربا
la servietteدستمال سفره
la viandeگوشت
la glaceبستني
les fritesچيپس
le jusآب ميوه
la bièreآبجو
le fruitميوه
le vinشراب
le fromageپنير
le sucreشكر
le pouletمرغ
le potageآش
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
یکی از موضوعاتی که روزمره افراد با آن بسیار برخورد می کنند پوشاک و لوازم وابسته به آن است در این بخش قصد داریم با لغات ، افعال و جزئيات آن آشنا شويم .
Les Vêtements d'homme لباسهاي مردانه
un manteau كت
un imperméable باراني
un blouson ژاكت
un anorak ژاكت اسكي
un pull پلوور
un tee-shirt تي شرت
un pantalon شلوار
un jean لباس جين
(un maillot (de bain حوله حمام
un short شلوارك
des chaussettes جوراب
des chaussures كفش
des tennis لباس تنيس
des bottes چكمه
des sandales دمپايي
un pyjama پیژامه
Les Vêtements de femme لباسهاي زنانه
Les Accessoires ملحقاتun tailleur كت دامن
un chemisier بلوز
une robe پيراهن
une jupe دامن
une minijupe دامن كوتاه
des chaussures à hauts talons كفش ساقه بلند
un soutien-gorge سوتين
une combinaison زیر پوش
un jupon زير دامني
des bas جورابها
un collant جورای شلواری
un slip تنکه
une chemise de nuit لباس خواب
un bikini لباس شنا
Des bijou جواهراتun chapeau کلاه
un ruban روبان
des lunettes عینک
des lunettes de soleil عینک آفتابی
un foulard روسری
un cache-nez شال گردن
un châle دستمال گردن
un mouchoir دستمال
des gants دستکش
des moufles دستکش با شصت جدا
une ceinture کمر بند
un portefeuille کیف پول
un sac à main کیف دستی
un sac à dos کوله پشتی
un porte-documents چمدان
un parapluie چتر
les Verbs افعال
une barrette سنجاق سر
une boucle d'oreille گوشواره
un collier گردنبند
un pendentif آویز معلق
une broche سنجاق سینه
une épingle سنجاق
un fixe-cravate گیره کروات
un bracelet دستبند- النگو
une montre ساعت مچی
un bouton de manchette دکمه سر دست
une bague انگشتر
une bague de fiançailles حلقه نامزدی
une alliance حلقه ازدواج
افعال زیر بیشترین کاربرد را در مورد پوشاک دارند :
(. porter (1st group v پوشیدن- در بر کردن- به سر گذاشتن(برای کلاه و روسری) - پا کردن برای کفش و جوراب - زدن (برای عینک و کروات )
(. s'habiller (1st group v پوشیدن - به تن کردن - تزئیین کردن (برای جواهرات)
(. se déshabiller (1st group v لباس کندن
Les Exemples مثالها
Je porte une chemise à manches longues من یک بلوز آستین بلند پوشیده ام
Mes chaussures sont en cuir کفشهای من چرمی است
براي شنيدن تلفظ لغات بر روي آيكون كليك كنيد.
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
در موقعیتهای مختلف برای بیان ادب و یا عذر خواهی از کاری که انجام داده ایم و یا باعث ناراحتی کسی شده ایم لازم است عبارات و کلمات خاصی را بکار ببریم .
مهمترین فعلی که در این زمینه کاربرد دارد s'excuser است . Excuser به معنی بخشیدن و عفو کردن بکار می رود و که می توان از فعل pardonner نیز استفاده نمود .
برای عذر خواهی حالات مختلفی وجود دارد :
۱- زمانی که اشتباه کوچکی مرتکب می شویم و یا زحمت کوچکی برای کسی داریم و شخص مورد نظر از دوستان و نزدیکان ماست .
! Pardon عذر می خواهم
! Excuse-moi منو ببخشش
(je suis désolé(e متاسفم
۲- زمانی که زحمت کوچکی به کسی می دهیم که او را نمی شناسیم . به عنوان مثال برای پرسیدن ساعت از کسی .
؟ Excusez-moi... Auriez-vous l'heure s'il vous plait
عذر می خواهم...ممكنه ساعت را به من بگوييد ؟
۳- زماني كه هدف عذر خواهي و يا درخواست انجام كاري مشكل است .
.Je suis vraiment désolé(e)... veuillez m'excuser
من واقعا متاسف هستم... عذر خواهي مرا بپذيريد .
Excusez-moi de vous déranger از اينكه شما را رنجاندم عذر خواهي مي كنم
براي شنيدن تلفظ لغات بر روي آيكون كليك كنيد.
ویرایش توسط امید عباسی : 22nd August 2009 در ساعت 10:39 PM
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
براي ناميدن اعضاي بدن ، بيماريهاي قسمتهاي مختلف بدن و گاهي بعضي از ضرب المثلها و اصطلاحات به دانستن معاني و تلفظ و نحوه استفاده از لغات زير نيازمنديم .
le ventre
دل-شکم
une épaule
le coude
le poignet
la main
le doigt
un ongle
le pouce
le dos
la jambe
le genou
la cheville
le pied
un orteil
شانه
آرنج
مچ
دست
انگشت
ناخن
شصت
کمر
پا
زانو
قوزک پا
کف پا
انگشت پا
les cheveux
la tête
le visage
le front
le sourcil
un oeil
les yeux
la paupière
le cil
le nez
la joue
la bouche
la lèvre
la dent
la langue
le menton
une oreille
le cou
موها
سر
صورت
پيشاني
ابرو
يک چشم
چند اصطلاح
با کلیک بر روی تصویر زیر می توانید با بازی جالبی آموخته های خود را آزمایش کنید .
براي شنيدن تلفظ لغات بر روي آيكون كليك كنيد.
ویرایش توسط امید عباسی : 22nd August 2009 در ساعت 10:26 PM
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
اینم 7 پست بعدی ... فعلا اینارو تمرین کنید در ضمن روزهایی که پست در این بخش قرار میدم شنبه هاست که وقتم آزادتره ...
ویرایش توسط امید عباسی : 22nd August 2009 در ساعت 10:31 PM
Jamais le soleil ne voit l'ombre . Léonard De Vinci
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)
علاقه مندی ها (Bookmarks)