دوست عزیز، به سایت علمی نخبگان جوان خوش آمدید

مشاهده این پیام به این معنی است که شما در سایت عضو نیستید، لطفا در صورت تمایل جهت عضویت در سایت علمی نخبگان جوان اینجا کلیک کنید.

توجه داشته باشید، در صورتی که عضو سایت نباشید نمی توانید از تمامی امکانات و خدمات سایت استفاده کنید.
صفحه 1 از 3 123 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 27

موضوع: اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

  1. #1
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    سلام به همه دوستان!

    در این تاپیک اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر و یک داستان به انگلیسی و ترجمه فارسی برای فهم و درک بیشتر آن قرار میگیرد.

    Horse of a different color

    معادل فارسی: يک موضوع ديگر، يک مطلب کاملاً متفاوت، وصله ناهمرنگ







    :Related history

    Eric likes to play jokes on his friends, but he makes sure that nobody is hurt by any of his pranks. A prank that hurts someone is a horse of a different color! Being playful is one thing, but hurting someone by one's prank is quite a different matter.


    ترجمه:

    اريک دوست دارد با دوستانش شوخي کند، اما مواظب است که کسي از شوخي‌هاي او ناراحت نشود. شوخي‌اي که کسي را ناراحت کند يک موضوع کاملاً متفاوت است. شوخ بودن يک چيز است و آزردن ديگري با شوخي چيز ديگري است.



    منبع: زبان آموزان

    ویرایش توسط matrix : 7th January 2010 در ساعت 07:08 AM




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  2. 6 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  3. #2
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Take it on the lamb

    معادل فارسي: در رفتن





    Related history:

    Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry

    ترجمه:


    بيچاره ريچارد هميشه بـا پليس مشکل داشته. وقتي فهميـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره. براي اينکه گير نفته و تو زندون نيفته مجبور شد به سرعت فرار کنه.

    ویرایش توسط matrix : 7th January 2010 در ساعت 07:05 AM




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  4. 4 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  5. #3
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Cat got your tongue


    معادل فارسي: موش زبانت را خورده (خجالتی)




    ?What's the matter? Cat got your tongue


    موضوع چيه؟ موش زبونت رو خورده؟ (يعني چرا حرف نمي‌زني)
    ویرایش توسط matrix : 8th January 2010 در ساعت 03:47 PM




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  6. 5 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  7. #4
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Get in someone's hair
    معني: کسي را اذيت کردن





    :Related history



    - I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.
    - Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry.

    ترجمه: - من مي‌دونم که بچه‌ها اذيتت مي‌کنند، اما بايد سعي کني نذاري اين موضوع تو رو خيلي ناراحت کنه.
    - ببين جيم. من نمي‌تونم کاريـش کنم. بچه‌هـا منو اذيـت مي‌کنند و منو خيلي عصباني مي‌کنند.




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  8. 4 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  9. #5
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Jump down someone's throat

    معني: یقه کسی را گرفتن، با عصبانيت با کسي برخورد کردن




    Related history:



    You don't have to jump down my throat! I told you that I'd make it home around 11:50. I don't intend to be late!

    ترجمه:


    مجبور نيـستي اينقـدر با عصبانيت با من برخـورد کني! بهت گفتـم که حـول و حـوش سـاعت 11:50 برمي‌گردم خونه. من قصد ندارم دير بيام!




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  10. 5 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  11. #6
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Shoot off one's mouth
    معني: لاف زدن، غلو کردن









    :Related History


    Jim doesn't play tennis very much, but he's always shooting off his mouth about how good he is. Yet he's fooling nobody. Jim is somewhat of a braggart and everyone knows that he gives opinions without knowing all the facts and talks as if he knew everything about the game

    ترجمه:


    جيم زياد تنيس بازي نمي‌کنه، اما هميشه در مورد اينکه چقدر خوب بازي مي‌کنه غلو مي‌کنه. البته اون کسي رو دست نمي‌ندازه. جيم تا اندازه‌اي يک «لاف زن» هستش و همه مي‌دونند که بدون اينکه همه چيز رو بدونه ابراز عقيده مي‌کنه و طوري حرف مي‌زنه که انگار همه چيز رو درباره بازي مي‌دونه.




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  12. 4 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  13. #7
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Pull someone's leg
    معني: کسي را دست انداختن






    - Hey, Al, I was invited to be a judge for the contest.

    - Oh, really? You're pulling my leg!


    - هي، اَل، من براي داوري تو اون مسابقه انتخاب شدم.
    - واقعاً؟ تو داري من رو دست مي‌ندازي!




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  14. 4 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  15. #8
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Get off someone's back


    معني: دست از سر کسي برداشتن



    :Related History

    - Hey, John. I'm bored. Come on, let's go out and do something.
    - Sorry, I'm right in the middle of studying for a physics exam. I won't be able to make it tonight.
    - You've been studying for a long time. Why don't you take a break?
    - Get off my back! I can't go anywhere!
    - OK, I'll stop bothering you only if you promise to let me know the minute you're finished.





    ترجمه:


    - هي، جان. من خسته شدم. بيا بريم بيرون يه کاري بکنيم.
    - متأسفم، الآن دارم خودم رو براي يک امتحان فيزيک آماده مي‌کنم. امشب نمي‌تونم بيام.
    - تو خيلي وقته که داري درس مي‌خوني. چرا يک کم استراحت نمي‌کني؟
    - دست از سرم بردار! من هچ جا نمي‌تونم بيام!
    - باشه، ديگه اذيتت نمي‌کنم فقط به اين شرط که قول بدي هر موقع کارت تموم شد بهم بگي.




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  16. 3 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


  17. #9
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    People who live in glass houses shouldn't throw stones


    توضيح: وقتي کسي خودش هم مقصر است نبايد ديگران را سرزنش کند.




    Related History:


    Janet has often criticized her friend, Lois for driving too fast, yet she herself has had her license suspended for exceeding the speed limit. Lois once tried to tell her that people who live in glass houses shouldn't throw stones, but it didn't do much good. Janet simply didn't accept the fact that she should not pass judgment on other people when she is just as bad as they are.



    ترجمه:


    جانت هميشه دوستش لوئيس را بخاطر اينکه با سرعت زياد رانندگي مي‌کند، سرزنش مي‌کند، درحاليکه خودش بخاطر سرعت غيرمجاز گواهي‌نامه‌اش توقيف شده است. لوئيس يک دفعه سعي کرد به او بگويد که وقتي خودت هم مقصر هستي نبايد ديگران را سرزنش کني، اما اين زياد فايده نداشت. جانت اين حقيقت را قبول نکرد که نبايد در مورد ديگران حکم صادر کند وقتي که به اندازه آنها مقصر است.




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  18. کاربرانی که از پست مفید matrix سپاس کرده اند.


  19. #10
    یار همراه
    نوشته ها
    1,766
    ارسال تشکر
    3,335
    دریافت تشکر: 3,147
    قدرت امتیاز دهی
    40
    Array

    پیش فرض پاسخ : اصطلاحات انگلیسی به همراه تصویر

    Fishy
    معني: عجيب، مشکوک




    :Related History


    When the security guard saw a light in the store, it seemed to him that there was something fishy going on. He called the central office and

    explained to his superior that he thought something strange and suspicious was occurring.


    ترجمه
    وقتي نگهبان نوري را در مغازه مشاهده کرد، به نظرش رسيد که چيز مشکوکي در حال اتفاق بود. او با دفتر مرکزي تماس گرفت و به مافوقش گفت که به گمان او چيز عجيب و مشکوکي در حال وقوع بود.




    بسم الله نور دل دوستان است
    آیینه جان عارفان است
    چراغ سینه موحدان است
    آسایش رنجوران و مرهم خستگان است
    شفای درد و طبیب بیمار دلان است.

  20. 2 کاربر از پست مفید matrix سپاس کرده اند .


صفحه 1 از 3 123 آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. مقاله: رادار تصویری
    توسط Admin در انجمن سایر مقالات بخش کامپیوتر
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 26th January 2009, 05:08 AM
  2. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 4th November 2008, 10:43 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •